[ HOME ! BLOG ! MAIL ]
<< indietro - pagina principale - avanti >>

Archivio - giugno 2009

[14 giugno 09]

Mi trovo in un parcheggio a Leeds quando dico a mio marito che non voglio più stare con lui. David non è lì con me nel parcheggio. È a casa, a curare i bambini, e io l'ho chiamato soltanto per ricordargli che dovrebbe scrivere due righe per la maestra di Molly. L'altra cosa mi è come... sfuggita. Un errore. Ovvio. Evidentemente, e con mia grande sorpresa, sono il tipo di persona capace di dire al marito che non se la sente più di stare con lui, ma non pensavo davvero di essere capace di dire questa cosa da un cellulare, da un parcheggio. Adesso, è chiaro, la considerazione che avevo di me stessa andrà rivista.

Titolo originale: How to be Good (2001)
Traduzione di Stefano Viviani


[Trascritto da Ardesia | 14/06/2009 | p.link | segnala un errore | ]


[11 giugno 09]

Dagli Archivi di Hain. Trascrizione di Documento Ansible,
01-01101-934-2-Gethen: Allo Stabile di Ollul: Rapporto
di Genly Ai, Promo Mobile su Gethen/Inverno,
Ciclo Hainiano 93, Anno Ecumenico 1490/97.

Farò il mio rapporto come se narrassi una storia, perché mi è stato insegnato, sul mio mondo natale, quand'ero bambino, che la Verità è una questione d'immaginazione. Il più solido dei fatti può soccombere o prevalere, a seconda dello stile in cui è espeosto: come quel bizzarro gioiello organico dei nostri mari, che si fa più brillante quando una donna lo indossa e, indossato da un'altra, sbiadisce, si fa opaco e diventa polvere. I fatti non sono più solidi, coerenti e rotondi, e reali, di quanto non lo siano le perle. Entrambi, però, sono sensibili.

Titolo originale: The Left Hand of Darkness (1969)
(Edizioni TEA - traduzione di Ugo Malaguti)


[Trascritto da Ardesia | 11/06/2009 | p.link | segnala un errore | ]







BlogItalia.it - La directory italiana dei blog