[martedì 26 dicembre 2006]
Harry Potter and the Deathly Hallows
Tutti a rimbalzarsi il titolo dell'ultimo Harry Potter tra una fetta di panettone e una di pandoro, ma nessuno che sappia che cappero significhi! Da quanto ho letto infatti girano soltanto delle grandi ipotesi che hanno a che vedere con consacrazioni/sacrifici/riti di morte, ma di sicuro non c'è ancora niente… e mi pare giusto, visto che prima di trovare un significato definitivo e una degna traduzione è certamente il caso di vederne la contestualizzazione dentro al romanzo. Puntualizzato questo potrei però esimermi dal dire la mia a riguardo? Certo che no! Anche perché qui non siamo mica dei quaquaraquà qualunque che si fermano alle apparenze e sparano la prima cosa che gli salta in mente; noi ci si prende tutto il tempo che serve per riflettere e confezionare baggianate di prima qualità! Insomma, ho trovato l'unico significato che non può che essere giusto, anche se presumibilmente non sarà quello ufficiale. Dato che il termine hallow può essere usato come hallo/hello e che questo settimo sarà, come si ostina a dichiarare da anni la stessa Rowling, l'ultimo libro della saga di Harry Potter, non vedo perché nessuno abbia pensato al titolo più ovvio, ovvero "Harry Potter e l'estremo saluto"! Traduzione azzardata, affannata e infondata? Probabile, ma se fosse azzeccata e si avesse un titolo con una doppia valenza sarebbe un tocco di classe niente male.
|