<< post precedente - pagina principale - post successivo >>

[mercoledì 17 gennaio 2007]
Weep you no more, sad fountains
Cerca qua, cerca là, ma da dove salta fuori questo componimento ancora non l'ho ben capito.
Nei commenti presenti nel dvd di Sense and Sensibility mi sembrava di ricordare si dicesse che si trattava di una poesia messa in musica appositamente per essere inserita nel film, ma poi mi sono accorta che l'ha cantata anche Sting nel suo ultimo disco Songs from the Labyrinth in cui ripropone brani di John Dowland, un compositore inglese del XVI secolo. E infatti il nome di Dowland, che per chissà quale lapsus freudiano continuo a digitare erroneamente Download, su internet è quasi sempre associato alla canzone in questione. Insomma, non so essere precisa sul chi, sul come e sul dove, ma so di certo che nella versione cantata da Kate Winslet 'sto motivetto tutta vita mi piace proprio.
Sarà che, diciamocelo, una scena così, come quella del film, qual donzella non vorrebbe viverla?
Tu sei lì, con la tua pettinatura improbabile, che cerchi di strimpellare alla meno peggio un piano - o più probabilmente un clavicembalo (o quel che è) - e fai vibrare le tue corde vocali con la leggiadria di un gatto a cui hanno appena pestato la coda e d'un tratto arriva lui, uno sconosciuto sul suo cavallo scoreggione (altro fondamentale particolare appreso scorrendo gli extra del dvd) che, moscone intrappolato dalla mielosità lamentosa della tua voce, giunge fino alla soglia del tuo essere per restarne completamente abbagliato.
E poco importa se lo spasimante in questione si rivelerà poi essere quello stronzone di Piton :p



Weep you no more, sad fountains;
What need you flow so fast?
Look how the snowy mountains
Heav'n's sun doth gently waste.
But my sun's heav'nly eyes
View not your weeping
That now lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.

Sleep is a reconciling,
A rest that Peace begets.
Doth not the sun rise smiling
When fair at e'en he sets
Rest you then, rest, sad eyes,
Melt not in weeping
while she lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.


[Ardesia | 26]

Commenti
Commento lasciato da iuma il 21/01/2007 alle 21:50 :
avrei bisogno di un tuo parere...


Aggiungi un commento
This item is closed, it's not possible to add new comments to it or to vote on it



Creative Commons License
Diritti e rovesci
Quando non viene chiaramente speficato chi è l'autore delle parole che trovi qui sopra significa che è farina del mio sacco, quindi se riporti altrove qualche frase/capoverso/periodo/post sei pregato di indicare che si tratta di roba che arriva da questo blog e di segnalarne il link.
Se vuoi contattarmi puoi farlo qui.